Termini di Servizio
Condizioni contrattuali nell'ambito di contratti di acquisto tramite la piattaforma https://kragenweite.berlin
nel mezzo
GM Kragenweite GmbH
Koethener Straße 38
10963 Berlin
Telefono: +49 160 7440801
Iscritta nel registro delle imprese del tribunale distrettuale di Charlottenburg (Berlin): HRB 182584.
Rappresentato da Peter Martin.
Partita IVA: DE-309718356
– di seguito denominato “fornitore” –
e
gli utenti di questa piattaforma designati al § 2 delle presenti Condizioni Generali – di seguito “cliente/clienti” – sono chiusi.
§ 1 Campo di applicazione
Le seguenti condizioni generali si applicano esclusivamente al rapporto commerciale tra il fornitore e il cliente nella versione valida al momento dell'ordine.
Condizioni divergenti del cliente non vengono riconosciute a meno che il fornitore non accetti espressamente la loro validità per iscritto.
§ 2 Conclusione del contratto
(1) Il cliente può selezionare i prodotti dalla gamma del fornitore e ritirarli in un cosiddetto carrello facendo clic sul pulsante "Aggiungi al carrello". Cliccando sul pulsante "Acquista ora", invia una richiesta vincolante per l'acquisto della merce nel carrello. Prima di inviare l'ordine, il cliente può modificare e visualizzare i dati in qualsiasi momento.
(2) Il fornitore invia quindi al cliente una conferma automatica di ricezione via e-mail con l'oggetto "Conferma dell'ordine a collare taglia Berlino", in cui l'ordine del
cliente viene nuovamente elencato e che il cliente può stampare utilizzando la funzione "Stampa". L'ordine del cliente (1) rappresenta l'offerta di concludere un contratto con il rispettivo contenuto
del carrello. La conferma di ricezione (conferma d'ordine) rappresenta l'accettazione dell'offerta da parte del fornitore. Il contenuto dell'ordine è riassunto in questo. In questa e-mail o
in una e-mail separata, ma non oltre la consegna della merce, il testo del contratto (composto da ordine, condizioni generali e conferma d'ordine) sarà inviato al cliente a mezzo e-mail permanente
Supporto dati (e-mail o cartaceo) inviato. Il testo del contratto è archiviato nel rispetto della protezione dei dati.
(3) Il contratto è concluso nella lingua: il tedesco.
§ 3 Consegna, disponibilità della merce, termini di pagamento
(1) I tempi di consegna da noi indicati sono calcolati dal momento della nostra conferma d'ordine (§ 2 (2) delle presenti Condizioni Generali), a condizione che il prezzo di acquisto sia stato pagato in anticipo.
(2) Se il prodotto indicato dal cliente nell'ordine è solo temporaneamente non disponibile, il fornitore ne informerà immediatamente anche il cliente. Se la consegna viene ritardata di oltre due settimane, il cliente ha diritto di recedere dal contratto. Per inciso, anche in questo caso il fornitore ha il diritto di recedere dal contratto. Così facendo, rimborserà immediatamente eventuali pagamenti già effettuati dal cliente.
(3) Il cliente può effettuare il pagamento con carta di credito (Visa, MasterCard, AmEx, Stripe Inc).
(4) Il pagamento del prezzo di acquisto è dovuto immediatamente alla conclusione del contratto. Se la data di scadenza per il pagamento è determinata in base al calendario, il cliente è già in mora per mancato rispetto del termine.
§ 4 Riserva di proprietà
La merce consegnata rimane di proprietà del fornitore fino al completo pagamento del prezzo di acquisto.
§ 5 Prezzi e spese di spedizione
(1) Tutti i prezzi indicati sul sito Web del provider includono l'imposta sulle vendite legale applicabile.
(2) Le spese di spedizione corrispondenti sono indicate al cliente nel modulo d'ordine e sono a carico del cliente, a meno che il cliente non si avvalga di un diritto di recesso. In Germania consegniamo gratuitamente. Consegniamo solo per posta. Non è possibile ritirare la merce da soli. Non consegniamo alle stazioni di imballaggio.
(3) In caso di annullamento, il cliente deve sostenere i costi diretti della spedizione di ritorno.
§ 6 Garanzia per vizi materiali
Il fornitore risponde dei vizi materiali secondo le disposizioni di legge applicabili, in particolare §§ 434 e segg BGB. In relazione agli imprenditori, il periodo di garanzia per gli articoli consegnati dal fornitore è di 12 mesi.
§ 7 Responsabilità
(1) Sono escluse le richieste di risarcimento danni del cliente. Sono escluse da ciò le richieste di risarcimento danni del cliente derivanti da lesioni alla vita, all'incolumità fisica, alla salute o dalla violazione di obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) nonché la responsabilità per altri danni che si basino su una violazione dolosa o gravemente negligente del dovere dal fornitore, dai suoi rappresentanti legali o ausiliari. Gli obblighi contrattuali essenziali sono quelli il cui adempimento è necessario per il raggiungimento dell'obiettivo del contratto.
(2) In caso di violazione degli obblighi contrattuali essenziali, il fornitore è responsabile per i danni contrattualmente tipici e prevedibili solo se causati semplicemente da negligenza, a meno che il cliente non richieda danni derivanti da lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute.
(3) Le restrizioni di cui ai paragrafi 1 e 2 si applicano anche ai rappresentanti legali e agli agenti ausiliari del fornitore se le pretese vengono fatte valere direttamente nei loro confronti.
(4) Restano impregiudicate le disposizioni della legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi.
§ 8 Note sul trattamento dei dati
(1) Il fornitore raccoglie i dati del cliente nell'ambito dell'elaborazione dei contratti. In particolare, osserva le disposizioni della legge federale sulla protezione dei dati e della legge sui telemedia. Senza il consenso del cliente, il fornitore raccoglierà, elaborerà o utilizzerà i dati di inventario e utilizzo del cliente solo nella misura in cui ciò sia necessario per l'esecuzione del rapporto contrattuale e per l'utilizzo e la fatturazione dei mezzi di comunicazione telematica.
(2) Senza il consenso del cliente, il fornitore non utilizzerà i dati del cliente per scopi pubblicitari, di mercato o per ricerche di opinione.
§ 9 Disposizioni finali
(1) Ai contratti tra il fornitore e il cliente si applica il diritto della Repubblica federale di Germania, ad esclusione del diritto commerciale delle Nazioni Unite e del diritto privato internazionale.
(2) Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, il foro competente per tutte le controversie derivanti dai rapporti contrattuali tra il cliente e il fornitore è la sede del fornitore.
(3) Il contratto resta vincolante nelle sue restanti parti anche se i singoli punti sono giuridicamente inefficaci. In luogo dei punti inefficaci si applicano le eventuali disposizioni di legge. Nella misura in cui ciò rappresenterebbe un disagio irragionevole per una delle parti contraenti, il contratto nel suo insieme diverrà inefficace. Risoluzione alternativa delle controversie ai sensi dell'articolo 14 comma 1 ODR-VO e § 36 VSBG:
La Commissione europea fornisce una piattaforma per la risoluzione delle controversie online (OS), che puoi trovare all'indirizzo http://ec.europa.eu/consumers/odr/ . Non siamo obbligati a partecipare a una procedura di risoluzione delle controversie dinanzi a un collegio arbitrale dei consumatori, ma siamo disponibili.